浙江越秀外国语学院-大學文化
校名 校标 校訓 校徽 校旗 校歌
发布日期:2024年4月25日
大學文化形成了特定的校园精神,代表着学校的核心价值观和传统。校名题写、校訓、校徽、校旗、校歌、校史等成为大学文化的象征和标志,具有丰富的意义象征性诠释了大学的特有的历史,理念,追求,是大学文化的一个重要组成部分。
校标、校徽、校训、校歌,既是学校的文化精神,也是学校的风骨、理念和追求,更是莘莘学子的精神归属!无论是校标、校徽精神还是校训、校歌内涵,都是浸润在每一个学子血液里的精神气质,它滋养、砥砺了一代又一代学子不断追梦、圆梦。做璀璨星光,我们必将一直努力......
校徽——The School Emblem
标志图形简单、明快、极具稳定感与现代感,显示了“越秀”和谐、开放、国际化的办学理念,给人以充满活力、不断发展和奋发向上之感。以代表广阔、理智、稳重、信任的永恒色——科研蓝为标准色,象征学校严谨、求实、进步与服务,寓意“越秀”的办学发展不断推陈出新,朝气蓬勃。
含义:
1.外圆内方——圆融通达的处世之道与贤良方正的内心坚守有机融合。“外圆”,兼有“地球”意象,代表越秀的国际化与越秀师生的国际视野;“内方”,是刻有校训的中国传统篆章,用中华优秀传统文化元素,代表越秀师生必具的中国情怀和校训传达的越秀精神。
2.图书馆——彰显弦歌不辍、堂皇典雅的学府气象,代表对知识的热爱和对真理的追求。
3.1981——建校时间,传达了越秀建设百年名校的愿景。
一、校训:和成育秀(诠释:物和嘉成,臻于至善;敦品励学,涵育英才)
MOTTO:Harmony,Integrity,Cultivation,Paragon (With concord of sweet sounds of everything under the sun, highest perfection of virtues is reached; with constant and concerted efforts directed towards moral integrity and academic excellence, great talents graced with every honor are well cultivated.)
二、使命:培养高素质全球化公民
MISSION:ZYU’s mission is to cultivate superior-quality citizens of global vision.
三、愿景:打造中国民办大学卓越品牌,建设百年名校。
ASPIRATION:ZYU’s aspiration is to build itself into a prestigious and time-honored private university in China.
四、办学指导思想:坚持社会主义办学方向,遵循高等教育发展规律,遵守学校章程,践行“和成育秀”校训,以立德树人为根本任务,质量立校,特色强校,努力创建国际化特色鲜明的中国“双一流”民办大学。
GUIDELINES:ZYU shall follow the socialist direction, observe the law of higher education development, obey the university Charter, implement the university motto, take the cultivation of students’ morality and talents as its essential task, pursue the strategy of invigorating the university with outstanding quality teaching and research as well as strengthening the university with distinctive and noteworthy features, and strive to turn the university into a first-class private university with first-class disciplines and remarkable internationalized characteristics.
五、学校类型定位:外语类、应用型普通高校。
TYPE: ZYU is an application-oriented foreign languages university.
六、办学层次定位:建设高水平本科教育,积极发展硕士研究生教育。
EDUCATION LEVEL: ZYU provides high quality bachelor’s degree programs and has drawn up a feasible plan for master’s degreeprograms.
七、人才培养目标:思想素质高、专业水平高,跨文化交际能力强、实践创新能力强,具有国际视野、中国情怀、能直接参与国际合作与竞争的应用型人才。
EDUCATION OBJECTIVES: ZYU shall cultivate applied talents of great virtues and moral integrity, of considerable expertise, of outstanding abilities in cross-cultural communication, in practical innovation, in global vision and in strong patriotism, coupled with a readiness to participate in international cooperation and competitions.
八、人才培养特色:践行“以学生为中心”的育人理念,通过专业教学与外语教学、理论教学与实践教学、本土教学与境外教学的有效融合,彰显外语+、应用型、国际化人才培养特色。
EDUCATION CHARACTERISTICS:The student-centered theory shall be put into practice. The bilingual applied talents of global vision shall be cultivated by effectively integrating foreign language education with professional training, combining theoretical teaching with practice, and uniting local education with international programs.
九、学科专业定位:以外语为特色,文学为主体,经济学与管理学为两翼,多学科协调发展。
DISCIPLINES AND PROGRAMS: With Literature as the main body, Economics and Management as the wings, and foreign languages as the characteristics, ZYU prioritises the coordinated development of multiple disciplines and programs.
十、服务面向定位:立足浙江,服务全国,面向世界。
SERVICE ORIENTATION: Located in Zhejiang Province, ZYU aims at serving the whole country, in addition to identifying and satisfying the needs of the world.
「 大學志 」整理于院校官网
2024年4月25日